1 ThessaloniansChapter 5 |
|
1 But of the times |
|
2 For yourselves |
|
3 For when |
|
4 But you, brothers, |
|
5 You are all |
|
6 Therefore |
|
7 For they that sleep |
|
8 But let us, who are of the day, |
|
9 For God |
|
10 Who |
|
11 Why |
|
12 And we beseech |
|
13 And to esteem |
|
14 Now |
|
15 See |
|
16 Rejoice |
|
17 Pray |
|
18 In every |
|
19 Quench |
|
20 Despise |
|
21 Prove |
|
22 Abstain |
|
23 And the very |
|
24 Faithful |
|
25 Brothers, |
|
26 Greet |
|
27 I charge |
|
28 The grace |
Первое послание Паула верующим в ФессалоникахГлава 5 |
|
1 |
|
2 Вы и сами хорошо знаете, что день возвращения Вечного Повелителя придёт неожиданно, как вор ночью. |
|
3 Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит. |
|
4 Но вы, братья, не во тьме, чтобы день этот застиг вас внезапно, как вор. |
|
5 Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой, |
|
6 поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми. |
|
7 Те, кто спит, – спят ночью, и те, кто пьянствует, – напиваются ночью. |
|
8 Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение. |
|
9 Ведь Всевышний предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Повелителя нашего Ису Масиха. |
|
10 Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним. |
|
11 Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете. |
|
12 |
|
13 Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом. |
|
14 Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми. |
|
15 Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем. |
|
16 Всегда радуйтесь, |
|
17 постоянно молитесь |
|
18 и при любых обстоятельствах будьте благодарны Всевышнему, потому что в этом воля Всевышнего для вас, принадлежащих Исе Масиху. |
|
19 Не угашайте Духа, |
|
20 пророчеством не пренебрегайте, |
|
21 но всё проверяйте и держитесь добра. |
|
22 Избегайте всякого рода зла. |
|
23 |
|
24 Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал. |
|
25 Братья, молитесь о нас. |
|
26 Приветствуйте всех братьев святым поцелуем. |
|
27 Я заклинаю вас перед Повелителем, прочитайте это письмо всем братьям! |
|
28 Пусть с вами будет благодать Повелителя нашего Исы Масиха. |
1 ThessaloniansChapter 5 |
Первое послание Паула верующим в ФессалоникахГлава 5 |
|
1 But of the times |
1 |
|
2 For yourselves |
2 Вы и сами хорошо знаете, что день возвращения Вечного Повелителя придёт неожиданно, как вор ночью. |
|
3 For when |
3 Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит. |
|
4 But you, brothers, |
4 Но вы, братья, не во тьме, чтобы день этот застиг вас внезапно, как вор. |
|
5 You are all |
5 Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой, |
|
6 Therefore |
6 поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми. |
|
7 For they that sleep |
7 Те, кто спит, – спят ночью, и те, кто пьянствует, – напиваются ночью. |
|
8 But let us, who are of the day, |
8 Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение. |
|
9 For God |
9 Ведь Всевышний предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Повелителя нашего Ису Масиха. |
|
10 Who |
10 Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним. |
|
11 Why |
11 Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете. |
|
12 And we beseech |
12 |
|
13 And to esteem |
13 Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом. |
|
14 Now |
14 Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми. |
|
15 See |
15 Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем. |
|
16 Rejoice |
16 Всегда радуйтесь, |
|
17 Pray |
17 постоянно молитесь |
|
18 In every |
18 и при любых обстоятельствах будьте благодарны Всевышнему, потому что в этом воля Всевышнего для вас, принадлежащих Исе Масиху. |
|
19 Quench |
19 Не угашайте Духа, |
|
20 Despise |
20 пророчеством не пренебрегайте, |
|
21 Prove |
21 но всё проверяйте и держитесь добра. |
|
22 Abstain |
22 Избегайте всякого рода зла. |
|
23 And the very |
23 |
|
24 Faithful |
24 Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал. |
|
25 Brothers, |
25 Братья, молитесь о нас. |
|
26 Greet |
26 Приветствуйте всех братьев святым поцелуем. |
|
27 I charge |
27 Я заклинаю вас перед Повелителем, прочитайте это письмо всем братьям! |
|
28 The grace |
28 Пусть с вами будет благодать Повелителя нашего Исы Масиха. |